Armat - national platforms
Регистрация
1

....

2
Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность публиковаться и делиться своим мнением и взглядами
Позвольте нам узнать о вас немного больше
Выполнено
Войти
Войдите, чтобы иметь возможность публиковаться и делиться своим мнением и взглядами
Войти
Забыли пароль?

или присоединяйтесь к нам через социальную сеть

Отправить
Войти
Регистрация
Комитас Вардапет и армянская музыкальная культура Кютахьи
Культура

Комитас Вардапет и армянская музыкальная культура Кютахьи

Город Кютахья в Малой Азии известен как родина величайшего композитора Комитаса Вардапета (архимандрит, настоящее имя Согомон Согомонян). Этот маленький городок славился необычным армянским гончарным делом и считался значимым центром культуры и ремесла. Вплоть до XIX века в Кютахье было 34 ремесленных района, где большинство мастеров были армянами и греками. На протяжении веков они изготавливали изысканные керамические плитки, покрытые стеклом, которыми украшали многочисленные церкви в Иерусалиме, Константинополе и Кесарии, а также стены внутри многих мечетей. Красивые предметы повседневной жизни проложили путь на мировой рынок, принеся славу и известность Кютахье как передовому центру гончарного искусства. 

Кютахья / houshamadyan.org

Работы армянских гончаров Кютахьи.
Слева – плитки в соборе Св. Иакова (Иерусалим) / Angela Jaffray
Справа – посуда с надписью: «Да здравствует Конституция 10 июля 1908 года, свобода, равенство и братство» / oart7218

Говорят, мужчины не могут работать молча и не могут жить без музыки. Даже самый сложный труд ремесленника становится легче, если процесс работы сопровождается музыкой. Армяне Кютахьи были большими ценителями и любителями музыки, и неслучайно, что именно в этом городе родился основатель армянской композиторской школы, исключительно талантливый архимандрит/вардапет Комитас. Сегодня уже можно сформировать концепцию музыки армянской общины Кютахьи благодаря коллекции песен, записанных молодым Согомоном Согомоняном в период,  когда он еще был дьяконом. 

Согомон родился в Кютахье в 1869 году. Из его автобиографии узнаем, что предки его отца эмигрировали из деревень Цгна и Гохтн, близ провинции Джульфа у реки Аракс. Гохтн славился своими певцами, одаренными музыкантами и богатыми музыкальными традициями. Предки Согомона по материнской линии были родом из Бурсы, первой столицы Османской Империи и большей по размеру, чем Кютахья. Родители Согомона были большими любителями музыки, но, к сожалению, он потерял их еще в раннем возрасте. Его мать – талантливая,  меланхоличная женщина, но со слабым здоровьем – умерла, когда он был еще младенцем. Близкие Согомона рассказывали ему, что мать не только красиво пела, но и сама сочиняла музыку и слова песен. 

Те же музыкальные таланты были и у отца, который был сапожником и известным певцом (դպիր) в ремесленном городке. На протяжении долгих лет отец Согомона вместе со своим братом служил в церкви Св. Тороса в Кютахье. По воскресеньям и в праздничные дни они брали с собой в церковь маленького Согомона, который демонстрировал свой музыкальный талант, улавливая тонкости армянской церковной музыки. Это было очень важно, поскольку он и другие армяне, проживая в турецком окружении под строгим давлением, говорили на турецком. Широко известно, что первым показателем идентичности человека является язык, и, если бы не фактор армянской церкви с ее традиционной музыкой, западным армянам не удалось бы сохранить свою национальную идентичность на протяжении веков. 

Самый большой парадокс в биографии Комитаса заключался в том, что до 12 лет он только пел на армянском, но не говорил на нем. В 1880 году отец отправил его в Бурсу продолжить начальное образование, но вскоре после этого отец погиб, и Комитасу пришлось вернуться в Кютахью. В 1881 году ему, как талантливому сироте,  дали возможность продолжить образование в семинарии  Св. Эчмиадзина под эгидой католикоса Геворга IV. Верховный патриарх был глубоко тронут, услышав, как мальчик, не зная армянского языка, так прекрасно поет «Луйс Зварт» («Լույս Զվարթ)». Присутствовавшие там говорили, что Католикосу стало печально, и он поручил немедленно исправить ситуацию. Согомон научился армянскому очень быстро и скоро владел не только родным языком, но и письменным классическим языком – грабаром.  

В семинарии Согомон изучал армянскую церковную музыку и осваивал новую армянскую систему нотописания, разработанную Амбарцумом Лимонджяном в Константинополе в начале XIX века. Это имело огромное значение, поскольку позже Комитас начал записывать как армянскую духовную и народную музыку, так и музыку соседних народов именно по новой системе нотописания. Во время летних каникул, когда друзья по семинарии разъезжались по своим родным городам и деревням, Согомон давал им пачки одинаково нарезанных кусков бумаги и просил записывать все песни, имена исполнителей и танцевальные мелодии, которые они услышат.

В 1892-93 академические годы, перед тем как закончить семинарию, молодой Согомон покинул Кютахью, чтобы восстановить здоровье, и начал расшифровывать местный музыкальный фольклор (все это сегодня хранится в музее Литературы и Искусства им. Чаренца в Ереване). Коллекция рукописей содержит значительное количество турецких песен, записанных и сохраненных Комитасом, который в своей автобиографии написал следующее: «Мои родные и по материнской и по отцовской линии имели звонкие голоса… По сей день пожилые люди в моем городке с глубоким восхищением исполняют песни, написанные моими родителями на турецком. Некоторые из этих песен я позже записал на своей родине». Это означает, что некоторые из песен, записанные Комитасом, сочинили его родители.  

За эти годы академия Наук Армении опубликовала в серии томов полный сборник произведений Комитаса.  На обложке сборника написано: «Восточная турецкая музыка, собранная дьяконом Согомоном А. Согомоняном, Конгрегация Святого Престола Святого Эчмиадзина, 1892, 15/XI». Это подтверждает, что, несмотря на то, в сборнике были турецкие песни (написанные, кстати, армянскими буквами) Комитас не считал их турецкими, поскольку они были сочинены армянами.

Песни, записанные Комитасом в Кютахье, имеют особую ценность, поскольку на поле каждой песни отмечены имя и фамилия исполнителя, причем они все армянские. Коллекция имеет и другую интересную черту: все, кто поют для Комитаса – его близкие родственники: дядя Арутюн-ага Согомонян по отцовской линии, тети Гюлен и Змрухт Согомоняны, Тагуи и Мариам Хтряны и Тагуи Бояджян (предположительно со стороны матери, поскольку ее тоже звали Тагуи) и, в конце концов, Арутюн-эфенди Экимян, кого Комитас называл «братом» и который исполнял 12 из его песен. Очевидно, что это была музыкально одаренная семья. 

Открытка Комитаса из Св. Эчмиадзина своей сестре, 1909 год / из книги Armenian Communities of Asia Minor Edited by Richard G.
Hovhannisian.

Комитас был знатоком не только армянской, но и турецкой и курдской народной музыки. Как во время своих первых лекций в Берлине в 1899, так и позже, на Парижском форуме Международного Музыкального Общества в 1914, он объяснял характерные черты армянской музыки, сравнивая ее с музыкой соседних народов. На Берлинской лекции сравнение было сделано между тремя турецкими песнями. Следует отметить, что Комитас не просто изучил пару курдских мелодий, а написал целую диссертацию на эту тему в консерватории Берлина (к сожалению, Берлинский диплом потерялся). 

В целом структура песен в сборнике довольно богата и разнообразна. Поскольку социальные и экономические условия требовали от армян Кютахьи и других мест говорить на турецком, тюркоязычные песни занимали определенное место в повседневной жизни людей. 

Сборник песен, записанных Комитасом по новой системе нотописания, является воплощением музыкальной жизни Кютахьи. Правда, армянские песни не смогли избежать восточного влияния, но песни содержат и элементы армянских ашугских песен, так же, как и городских и сельских народных мелодий и даже европейской музыки. 

Например, песня под № 45 содержит типичные интонации армянских ашугских песен, в то время как песня под № 23 – образец сельского фольклора. Другая песня, под № 19, – «бродячая» мелодия, которую исполняют на разных восточных языках. Армянская версии песни обработана Рафаелем Патканяном и называется «Вард тошниял» («Увядшая роза»). Песня № 60 – это свободный перевод песни «Киликия» Карапета Русиняна в сочетании с мелодией Багдасара Дпира даг (вид армянской средневековой духовной песни) и «Ннджаманд аркайакан» («Твой королевский сон»). Другая мелодия, номер которой не обозначен, настолько явно армянская, что когда Комитас учился в Германии, он аранжировал ее для фортепиано. Мелодия № 11 имеет ту же структуру, что и музыкальная комедия Тиграна Чухаджяна «Леблебиджи». Комитас намеревался использовать № 37 и № 48 в своей опере «Вардан», написав на первом из них «Как молитва об опере, Дур», а на другой – фразу «Для оперы» (Вардан проходит по боле битвы). Примечательно, что включение в некоторые песни «тра-ла-ла-ла» несомненно, – явление городской музыкальной жизни, пронизанное европейскими музыкальными традициями. 

Таким образом, интересным и ценным свидетельством музыкальной культуры армянской общины Кютахьи является сборник песен, записанных выдающимся композитором-фольклористом Комитасом Вардапетом, который дает исключительную возможность понять музыкальные традиции конца XIX века. Судя по подходу Комитаса, можно сказать, что он был знаком с техникой этнографии еще во время студенческих лет. Он тщательно датировал свои записи и отмечал имена своих осведомителей. Из 22 исполнителей, включенных в его сборник, 21 были армянами, многие из которых – члены его большой семьи. Важно иметь в виду, что, хотя сборник написан на турецком, имеется значительное сходство с армянскими музыкальными традициями, особенно с жанром городской музыки ашуг и бардиг-гусан, а также с элементами народной и сельской музыки.

Сборник Комитаса содержит также несколько произведений, представляющих собой типичные турецкие и восточные жанры (мугамы и макамы). Этот ранний пример этно-музыковедческого интереса Комитаса определяет его как великого интернационалиста, который занимался изучением музыки соседних народов. В этой связи следует отметить, что в своей следующей диссертации Комитас должен был подчеркнуть особенности другой соседней культуры – культуры курдов. 

Это исследование песен, хранящихся в архивах, и публикация полного сборника сочинений Комитаса демонстрируют не только уникальное наследие армянской общины Кютахьи, но и музыкальные предпочтения жителей городка, в том числе и родителей Великого Комитаса. 

Автор: Arpi Vardumyan.
Источник: Armenian Communities of Asia Minor Edited by Richard G.
Hovhannisian.
Перевела Манан Аджамян.

Комментарии

Что читать далее