Armat - national platforms
Регистрация
1

....

2
Зарегистрируйтесь, чтобы иметь возможность публиковаться и делиться своим мнением и взглядами
Позвольте нам узнать о вас немного больше
Выполнено
Войти
Войдите, чтобы иметь возможность публиковаться и делиться своим мнением и взглядами
Войти
Забыли пароль?

или присоединяйтесь к нам через социальную сеть

Отправить
Войти
Регистрация
История одной забытой песни: из Средней Азии в Армению, из Армении в Турцию
Культура

История одной забытой песни: из Средней Азии в Армению, из Армении в Турцию

В 1980-х годах полный энтузиазма молодой журналист Сергей Варданян, сегодня уже научный сотрудник Института археологии и этнографии Национальной Академии Наук РА, известный арменовед, отправляется в Средную Азию в поисках затерянных хемшил (исламизированных амшенских армян), народа, хранящего в себе память тысячелетий армянской истории и культуры. Это было большим приключением для молодого человека, горевшего любопытством и желанием обнаружить нечто неизведанное, собрать у этой маленькой общины то, что осталось им в наследство от предков, что они хранят глубоко в памяти, со свойственным им простодушием не осознавая его ценности.

Хемшилы в Средней Азии никогда не жили. В советские времена, как «неугодный элемент» их сослал туда Сталин. В казахстанском селе Чиркино, куда попал Сергей Варданян, жили хемшилы из Аджарии. Разительно отличаясь от местных жителей своей внешностью, тем не менее, они старались особо не выделяться и одевались «по-среднеазиатски». Но и в таких условиях хемшилам удается сохранить в определенной степени свой быт и, главное, свой древний диалект армянского языка. Обходя дома и людей, Сергей Варданян расспрашивал и собирал уникальные слова, используемые хемшилами в речи,  а также песни и частушки, которые передавались только из уст в уста. Впервые в истории, благодаря Сергею Варданяну, устное народное творчество хемшил Средней Азии было задокументировано.

Хемшилские женщины по памяти пели старые частушки, четверостишия. Имена некоторых из них остались в истории: Айше, Ханифе и Хатидже. Спетые этими женщинами частушки будут записаны Сергеем Варданяном и впоследствии получат широкую известность и признание...

Это был 2008 год, когда в Ереван из Стамбула с концертом приехала группа «Вова» (исполняющая хемшилские песни) вместе с Айшенур Коливар – турецкой певицей хемшилкой, известной своей уникальной и нежной манерой исполнения. Услышав в гостях у Сергея Варданяна записанные им еще в 1980-х годах пения казахстанских хемшилок, Айшенур сильно прониклась и попросила отправить ей слова латинскими буквами. Она соединила несколько четверостиший: «Չէքէտէս խադփուլիա» (Чекетес хадпулиа – У меня пестрый жакет), «Նօրհարս էլլիմ» (Нор'арс Эллим – Стану невестой), а также четверостишия хемшил из Артвина, Турция. Под мелодию, услышанную в записи, она создает цельное музыкальное произведение и исполняет его с множества сцен в разных странах мира. Надо отдать должное очень красивому инструментальному воспроизведению мелодии песни музыкантами Айшенур. В сопровождении ее звонкого и чуткого исполнения  песня под названием «Նօրհարս էլլիմ» ( Стану невестой) станет известной и любимой для многих слушателей, приобретя большой успех. По словам Айшенур, очень многие на концертах просят ее спеть. В 2012 году в Турции выйдет альбом певицы, в котором среди трех песен на амшенском диалекте армянского языка будет также и эта песня, а в 2014 году она будет исполнена и с главной российской сцены – в Кремлевском дворце, в рамках музыкального проекта «Цовиц Цов».

Вот так случайно спетая пара частушек в затерянном казахстанском селе получат новое дыхание благодаря энтузиазму, проявленному двумя неравнодушными к своим корням людьми, а казалось, им суждено было затеряться и забыться в следующих поколениях. Сергей Варданян в интервью по радио сказал: «Интересно, как бы отреагировали те казахстанские хемшилки, узнав, какую популярность приобрела их песня».

Источник: газета «Ձայն համշենական»(Амшенский голос),

главный редактор – Сергей Варданян, а также записи его интервью.

Комментарии

Что читать далее